12.1 Comparative Verb Tables
The following tables show the regular forms of each scale side-by-side using the root *ktāb “write” (although in reality not all of these forms exist for this particular root). This is provided for easy reference.
12.1.1 The Present Tense
The Alashian Present Tense | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
katab | nuktāb | kəthēb | kəthāb | 'aktēb | 'ennuktāb | taktēb | nitkatab | staktab | nistuktāb | |
1st Sg | ακτώβ 'aktāb |
ακκυτώβ 'akkutāb |
άκατταβ 'akəthab |
υκαττώβ 'ukəthāb |
ωκτήβ 'āktēb |
αννυκτώβ 'annuktāb |
ατκατώβ 'atkatāb |
άττακταβ 'əthaktab |
άστακταβ 'astaktab |
ωστυκτώβ 'āstuktāb |
2nd Sg M | τικτώβ tiktāb |
τικκυτώβ tikkutāb |
τίκατταβ tikəthab |
τυκαττώβ tukəthāb |
τωκτήβ tāktēb |
τιννυκτώβ tinnuktāb |
τιτκατώβ titkatāb |
τάττακταβ təthaktab |
τίστακταβ tistaktab |
τωστυκτώβ tāstuktāb |
2nd Sg F | τικταβεί tiktabī |
τικκυτωβεί tikkutābī |
τικατβεί tikətbī |
τυκατταβεί tukəthabī |
τωκτεβεί tāktebī |
τιννυκταβεί tinnuktabī |
τιτκαταβεί titkatabī |
ταττακταβεί təthaktabī |
τιστακταβεί tistaktabī |
τωστυκταβεί tāstuktabī |
3rd Sg M | ικτώβ yiktāb |
ικκυτώβ yikkutāb |
ίκατταβ yikəthab |
ιυκαττώβ yukəthāb |
ιωκτήβ yāktēb |
ιννυκτώβ yinnuktāb |
ιτκατώβ yitkatāb |
ιάττακταβ yəthaktab |
ίστακταβ yistaktab |
ιωστυκτώβ yāstuktāb |
3rd Sg F | ικταβεί yiktabī |
ικκυτωβεί yikkutābī |
ικατβεί yikətbī |
ιυκατταβεί yukəthabī |
ιωκτεβεί yāktebī |
ιννυκταβεί yinnuktabī |
ιτκαταβεί yitkatabī |
ιαττακταβεί yəthaktabī |
ιστακταβεί yistaktabī |
ιωστυκταβεί yāstuktabī |
1st Pl | νικταβού niktabū |
νικκυτωβού nikkutābū |
νικατβού nikətbū |
νυκατταβού nukəthabū |
νωκτεβού nāktebū |
νιννυκταβού ninnuktabū |
νιτκαταβού nitkatabū |
vαττακταβού nəthaktabū |
vιστακταβού nistaktabū |
vωστυκταβού nāstuktabū |
2nd Pl | τικταβού tiktabū |
τικκυτωβού tikkutābū |
τικατβού tikətbū |
τυκατταβού tukəthabū |
τωκτεβού tāktebū |
τιννυκταβού tinnuktabū |
τιτκαταβού titkatabū |
ταττακταβού təthaktabū |
τιστακταβού tistaktabū |
τωστυκταβού tāstuktabū |
3rd Pl | ικταβού yiktabū |
ικκυτωβού yikkutābū |
ικατβού yikətbū |
ιυκατταβού yukəthabū |
ιωκτεβού yāktebū |
ιννυκταβού yinnuktabū |
ιτκαταβού yitkatabū |
ιαττακταβού yəthaktabū |
ιστακταβού yistaktabū |
ιωστυκταβού yāstuktabū |
12.1.2 The Preterite Tense
The Alashian Preterite Tense | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
katab | nuktāb | kəthēb | kəthāb | 'aktēb | 'ennuktāb | taktēb | nitkatab | staktab | nistuktāb | |
1st Sg | κάταβετ katabet |
νυκτώβετ nuktābet |
καττήβετ kəthēbet |
καττώβετ kəthābet |
ακτήβετ 'aktēbet |
εννυκτώβετ 'ennuktābet |
τακτήβετ taktēbet |
νιτκάταβετ nitkatabet |
στάκταβετ staktabet |
νιστυκτώβετ nistuktābet |
2nd Sg M | κάταв̄τα katavta |
νυκτώв̄τα nuktāvta |
καττήв̄τα kəthēvta |
καττώв̄τα kəthāvta |
ακτήв̄τα 'aktēvta |
εννυκτώв̄τα 'ennuktāvta |
τακτήв̄τα taktēvta |
νιτκάταв̄τα nitkatavta |
στάκταв̄τα staktavta |
νιστυκτώв̄τα nistuktāvta |
2nd Sg F | κάταв̄σ̄ε katavše |
νυκτώв̄σ̄ε nuktāvše |
καττήв̄σ̄ε kəthēvše |
καττώв̄σ̄ε kəthāvše |
ακτήв̄σ̄ε 'aktēvše |
εννυκτώв̄σ̄ε 'ennuktāvše |
τακτήв̄σ̄ε taktēvše |
νιτκάταв̄σ̄ε nitkatavše |
στάκταв̄σ̄ε staktavše |
νιστυκτώв̄σ̄ε nistuktāvše |
3rd Sg M | κάταβ katab |
νυκτώβ nuktāb |
καττήβ kəthēb |
καττώβ kəthāb |
ακτήβ 'aktēb |
εννυκτώβ 'ennuktāb |
τακτήβ taktēb |
νίτκαταβ nitkatab |
στάκταβ staktab |
νιστυκτώβ nistuktāb |
3rd Sg F | κταβώ ktabā |
νυκτωβώ nuktābā |
καττηβώ kəthēbā |
καττωβώ kəthābā |
ακτηβώ 'aktēbā |
εννυκτωβώ 'ennuktābā |
τακτηβώ taktēbā |
νιτκαταβώ nitkatabā |
στακταβώ staktabā |
νιστυκτωβώ nistuktābā |
1st Pl | κταβνώ ktabnā |
νυκτωβνώ nuktābnā |
καττηβνώ kəthēbnā |
καττωβνώ kəthābnā |
ακτηβνώ 'aktēbnā |
εννυκτωβνώ 'ennuktābnā |
τακτηβνώ taktēbnā |
νιτκαταβνώ nitkatabnā |
στακταβνώ staktabnā |
νιστυκτωβνώ nistuktābnā |
2nd Pl M | κάταв̄τυν katavtun |
νυκτώв̄τυν nuktāvtun |
καττήв̄τυν kəthēvtun |
καττώв̄τυν kəthāvtun |
ακτήв̄τυν 'aktēvtun |
εννυκτώв̄τυν 'ennuktāvtun |
τακτήв̄τυν taktēvtun |
νιτκάταв̄τυν nitkatavtun |
στάκταв̄τυν staktavtun |
νιστυκτώв̄τυν nistuktāvtun |
2nd Pl F | κάταв̄σ̄ιν katavšin |
νυκτώв̄σ̄ιν nuktavšin |
καττήв̄σ̄ιν kəthēvšin |
καττώв̄σ̄ιν kəthāvšin |
ακτήв̄σ̄ιν 'aktēvšin |
εννυκτώв̄σ̄ιν 'ennuktāvšin |
τακτήв̄σ̄ιν taktēvšin |
νιτκάταв̄σ̄ιν nitkatavšin |
στάκταв̄σ̄ιν staktavšin |
νιστυκτώв̄σ̄ιν nistuktāvšin |
3rd Pl | κταβού ktabū |
νυκτωβού nuktābū |
καττηβού kəthēbū |
καττωβού kəthābū |
ακτηβού 'aktēbū |
εννυκτωβού 'ennuktābū |
τακτηβού taktēbū |
νιτκαταβού nitkatabū |
στακταβού staktabū |
νιστυκτωβού nistuktābū |
12.1.3 The Imperfect Tense
The Alashian Imperfect Tense | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
katab | nuktāb | kəthēb | kəthāb | 'aktēb | 'ennuktāb | taktēb | nitkatab | staktab | nistuktāb | |
1st Sg | κιήτεв̄ kietev |
νυκυώταв̄ nukuotav |
κάττεв̄ kəthev |
κάτταв̄ kəthav |
ακτιήв̄ 'aktiev |
εννυκτυώв̄ 'ennuktuov |
τακτιήв̄ taktiev |
νιτκιήτεв̄ nitkietev |
στακτιήв̄ staktiev |
νιστυκτυώв̄ nistuktuov |
2nd Sg M | κιήτεв̄ετ kietevet |
νυκυώταв̄ατ nukuotavat |
κάττεв̄ετ kəthevet |
κάτταв̄ατ kəthavat |
ακτιήв̄ετ 'aktievet |
εννυκτυώв̄ατ 'ennuktuovat |
τακτιήв̄ετ taktievet |
νιτκιήτεв̄ετ nitkietevet |
στακτιήв̄ετ staktievet |
νιστυκτυώв̄ατ nistuktuovat |
2nd Sg F | κιήτεв̄ες̄ kieteveš |
νυκυώταв̄ας̄ nukuotavaš |
κάττεв̄ες̄ kətheveš |
κάτταв̄ας̄ kəthavaš |
ακτιήв̄ες̄ 'aktieveš |
εννυκτυώв̄ας̄ 'ennuktuovaš |
τακτιήв̄ες̄ taktieveš |
νιτκιήτεв̄ες̄ nitkieteveš |
στακτιήв̄ες̄ staktieveš |
νιστυκτυώв̄ας̄ nistuktuovaš |
3rd Sg M | κήτεβ kēteb |
νυκούταβ nukūtab |
κάττεβ kətheb |
κάτταβ kəthab |
ακτιήβ 'aktieb |
εννυκτυώβ 'ennuktuob |
τακτιήβ taktieb |
νιτκιήτεβ nitkieteb |
στακτιήβ staktieb |
νιστυκτυώβ nistuktuob |
3rd Sg F | κητβώ kētbā |
νυκουτβώ nukūtbā |
καττεβώ kəthebā |
κατταβώ kəthabā |
ακτιηβώ 'aktiebā |
εννυκτυωβώ 'ennuktuobā |
τακτιηβώ taktiebā |
νιτκιητεβώ nitkietebā |
στακτιηβώ staktiebā |
νιστυκτυωβώ nistuktuobā |
1st Pl | κιήτεв̄εν kieteven |
νυκυώταв̄αν nukuotavan |
κάττεв̄εν kətheven |
κάτταв̄αν kəthavan |
ακτιήв̄εν 'aktieven |
εννυκτυώв̄αν 'ennuktuovan |
τακτιήв̄εν taktieven |
νιτκιήτεв̄εν nitkieteven |
στακτιήв̄εν staktieven |
νιστυκτυώв̄αν nistuktuovan |
2nd Pl M | κιήτεв̄τυν kietevtun |
νυκυώταв̄τυν nukuotavtun |
κάττεв̄τυν kəthevtun |
κάτταв̄τυν kəthavtun |
ακτιήв̄τυν 'aktievtun |
εννυκτυώв̄τυν 'ennuktuovtun |
τακτιήв̄τυν taktievtun |
νιτκιήτεв̄τυν nitkietevtun |
στακτιήв̄τυν staktievtun |
νιστυκτυώв̄τυν nistuktuovtun |
2nd Pl F | κιήτεв̄σ̄ιν kietevšin |
νυκυώταв̄σ̄ιν nukuotavšin |
κάττεв̄σ̄ιν kəthevšin |
κάτταв̄σ̄ιν kəthavšin |
ακτιήв̄σ̄ιν 'aktievšin |
εννυκτυώв̄σ̄ιν 'ennuktuovšin |
τακτιήв̄σ̄ιν taktievšin |
νιτκιήτεв̄σ̄ιν nitkietevšin |
στακτιήв̄σ̄ιν staktievšin |
νιστυκτυώв̄σ̄ιν nistuktuovšin |
3rd Pl | κητβού kētbū |
νυκουτβού nukūtbū |
καττεβού kəthebū |
κατταβού kəthabū |
ακτιηβού 'aktiebū |
εννυκτυωβού 'ennuktuobū |
τακτιηβού taktiebū |
νιτκιητεβού nitkietebū |
στακτιηβού staktiebū |
νιστυκτυωβού nistuktuobū |
12.1.4 The Perfective Subjunctive Tense
The Alashian Perfective Subjunctive Tense | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
katab | nuktāb | kəthēb | kəthāb | 'aktēb | 'ennuktāb | taktēb | nitkatab | staktab | nistuktāb | |
1st Sg | в̄άκταβ vaktab |
в̄ακκυτώβ vakkutāb |
в̄άκαττεβ vakətheb |
в̄ύκατταβ vukəthab |
в̄ώκτεβ vākteb |
в̄άννυκταβ vannuktab |
в̄ώτκαταβ vātkatab |
в̄ώττακταβ vāthaktab |
в̄ώστακταβ vāstaktab |
в̄ώστυκταβ vāstuktab |
1st Pl | в̄άνακταβ vanaktab |
в̄ανακκυτώβ vanakkutāb |
в̄ενείκαττεβ venīkətheb |
в̄ανούκατταβ vanūkəthab |
в̄ανώκτεβ vanākteb |
в̄ανίννυκταβ vaninnuktab |
в̄ανάτκαταβ vənatkatab |
в̄ενάττακταβ venəthaktab |
в̄ενίστακταβ venistaktab |
в̄ανώστυκταβ vanāstuktab |
2nd | в̄άτακταβ vataktab |
в̄ατακκυτώβ vatakkutāb |
в̄ετείκαττεβ vetīkətheb |
в̄ατούκατταβ vatūkəthab |
в̄ατώκτεβ vatākteb |
в̄ατίννυκταβ vatinnuktab |
в̄ατάτκαταβ vətatkatab |
в̄ετάττακταβ vetəthaktab |
в̄ετίστακταβ vetistaktab |
в̄ατώστυκταβ vatāstuktab |
3rd | в̄ήκταβ vēktab |
в̄ηκκυτώβ vēkkutāb |
в̄ήκαττεβ vēkətheb |
в̄ήκατταβ vēkəthab |
в̄ιώκτεβ vyākteb |
в̄ήννυκταβ vēnnuktab |
в̄είτκαταβ vītkatab |
в̄ήττακταβ vēthaktab |
в̄ήστακταβ vēstaktab |
в̄ιώστυκταβ vyāstuktab |
12.1.5 The Imperative
The Alashian Imperative | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
katab | nuktāb | kəthēb | kəthāb | 'aktēb | 'ennuktāb | taktēb | nitkatab | staktab | nistuktāb | |
Masc Sg | κτώβ ktāb |
νικυτώβ nikutāb |
καττήβ kəthēb |
— | ακτήβ 'aktēb |
— | τικτώβ tiktāb |
άττακταβ 'əthaktab |
έστακταβ 'estaktab |
— |
Fem Sg | κατβεί katbī |
νικτωβεί niktābī |
καττεβεί kəthebī |
— | ακτεβεί 'aktebī |
— | τικταβεί tiktabī |
αττακταβεί 'əthaktabī |
εστακταβεί 'estaktabī |
— |
Pl | κατβού katbū |
νικτωβού niktābū |
καττεβού kəthebū |
— | ακτεβού 'aktebū |
— | τικταβού tiktabū |
αττακταβού 'əthaktabū |
εστακταβού 'estaktabū |
— |
12.1.6 Deverbatives
The Alashian Deverbatives | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
katab | nuktāb | kəthēb | kəthāb | 'aktēb | 'ennuktāb | taktēb | nitkatab | staktab | nistuktāb | |
Infinitive | κατούβ katūb |
μακκυτώβ makkutāb |
μακαττούβ makəthūb |
μακαττώβ makəthāb |
μωκτήβ māktēb |
μαννυκτώβ mannuktāb |
ματκατήβ matkatēb |
μώττακταβ māthaktab |
μάστακταβ mastaktab |
μωστυκτώβ māstuktāb |
Act. Part. | κούτιβ kūtib |
— | μύκαττιβ mukəthib |
— | μώκτιβ māktib |
— | μίτκατιβ mitkatib |
μάττακτιβ məthaktib |
μύστακτιβ mustaktib |
— |
Pass. Part. | μακτούβ maktūb |
νάκτιβ naktib |
— | μύκατταβ mukəthab |
— | μύννακταβ munnaktab |
— | — | — | μούστακταβ mūstaktab |
12.2 Common Irregular Roots
While the vast majority of Alashian verbs are either regular or have predictable irregularities, a small set of roots may truly be considered irregular. These roots' conjugation cannot be predicted solely on the structure of the root itself, but must be in whole or in part learned separately. The charts below describe the conjugation of some of the most frequent irregular verbs.
12.2.1 *hwāy “be”
The root *hwāy “be” is the most irregular in the Alashian language; this should come as no surprise, given that all three of its radicals are weak consonants. The present tense forms have an emphatic function; under normal circumstances they are not typically used.
This root may only appear in active Scale I.
Scale I Conjugation: vī “be” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | αυή 'awē |
в̄είτ vīt |
υή wē |
в̄ώυε vāwe |
2nd Sg Masc | τιυή tiwē |
в̄είτα vīta |
υήτ wēt |
в̄ατείυε vatīwe |
2nd Sg Fem | ταυεί tawī |
в̄είσ̄ε vīše |
υής̄ wēš |
в̄ατείυε vatīwe |
3rd Sg Masc | ιυή yiwē |
в̄εί (ηαυή) vī (hawē) |
υή (ηείυε) wē (hīwe) |
в̄είυε vīwe |
3rd Sg Fem | ιαυεί yawī |
в̄ιώ (ηυιώ) vyā (huyā) |
υειώ (ηεία) weyā (hīya) |
в̄είυε vīwe |
1st Pl | νιυού niwū |
в̄ινώ vinā |
υήν wēn |
в̄ανείυε vanīwe |
2nd Pl Masc | τιυού tiwū |
в̄είτυν vītun |
υήτυν wētun |
в̄ατείυε vatīwe |
2nd Pl Fem | τιυού tiwū |
в̄είσ̄ιν vīšin |
υήσ̄ιν wēšin |
в̄ατείυε vatīwe |
3rd Pl | ιυού yiwū |
в̄ιού (ηυιού) vyū (huyū) |
υειού (ηείυ) weyū (hīyu) |
в̄είυε vīwe |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | в̄ή vē |
Infinitive | ηαυού hawū |
|
Fem Sg | в̄αιεί vayī |
Participle | ηουεί hūwī |
|
Pl | в̄αιού vayū |
The preterite and imperfect have two forms listed in each of their third person forms. The first is the common form of the verb, while the form in parentheses is limited to existencial constructions (i.e., 'there was/were').
12.2.2 *řyāw “live”
The root *řyāw “live” similarly suffers from having three problematic consonants and has undergone considerable analogical restructuring. Although this root may appear in a number of different scales, as listed below, only the katab forms are shown here.
- katab: ρ̄άια řaya “live”
- kəthēb: ρ̄άιιή řəyyē “preserve, keep alive”
- kəthāb: ρ̄άιιώ řəyyā “be preserved, be kept alive”
- 'aktēb: αρ̄αιή 'ařayē “give life, revive”
- 'ennuktāb: εννυρ̄αιώ 'ennuřayā “be given life, be revived”
- taktēb: ταρ̄αιή tařayē “come to life”
- nistuktāb: νιστυρ̄αιώ nistuřayā “spare, let live, leave alone”
Scale I Conjugation: řaya “live” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | αρ̄ώ 'ařā |
ρ̄ήυετ řēwet |
ρ̄ήιε řēye |
в̄ώρ̄υ vāřu |
2nd Sg Masc | τερ̄ώ teřā |
ρ̄ήυετα řēweta |
ρ̄ήιετ řēyet |
в̄άτερ̄υ vateřu |
2nd Sg Fem | τερ̄αεί teřa'ī |
ρ̄ήυεσ̄ε řēweše |
ρ̄ήιες̄ řēyeš |
в̄άτερ̄υ vateřu |
3rd Sg Masc | ιερ̄ώ yeřā |
ρ̄άια řaya |
ρ̄ήιε řēye |
в̄ήρ̄υ vēřu |
3rd Sg Fem | ιερ̄αεί yeřa'ī |
ρ̄ηυώ řēwā |
ρ̄ηιώ řēyā |
в̄ήρ̄υ vēřu |
1st Pl | νερ̄αού neřa'ū |
ρ̄ηυενώ řēwenā |
ρ̄ήιεν řēyen |
в̄άνερ̄υ vaneřu |
2nd Pl Masc | τερ̄αού teřa'ū |
ρ̄ήυετυν řēwetun |
ρ̄ήιετυν řēyetun |
в̄άτερ̄υ vateřu |
2nd Pl Fem | τερ̄αού teřa'ū |
ρ̄ήυεσ̄ιν řēwešin |
ρ̄ήιεσ̄ιν řēyešin |
в̄άτερ̄υ vateřu |
3rd Pl | ιερ̄αού yeřa'ū |
ρ̄ηιού řēyū |
ρ̄ηιού řēyū |
в̄ήρ̄υ vēřu |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | ρ̄ή řē |
Infinitive | ρ̄αιού řayū |
|
Fem Sg | ρ̄ηιεί řēyī |
Participle | ρ̄ουιεί řūyī |
|
Pl | ρ̄ηιού řēyū |
12.2.3 *hšāy “make, do”
The root *hšāy “make, do” consists of two weak consonants around a stable base -š-. This root is not exceptionally irregular except for the behavior of the initial *H, which disappears in places not typical for root-initial *H. It appears in a number of different scales, but only katab is shown below.
- katab: ηασ̄ή hašē “make, do”
- nuktāb: νυασ̄ή nu'ašē “be made, be done”
- 'aktēb: αηασ̄ή 'ahašē “force, compel”
- 'ennuktāb: εννυηασ̄ώ 'ennuhašā “be forced, be compelled”
- nistuktāb: νιστυηασ̄ώ nistuhašā “be forced on, be mandatory”
Scale I Conjugation: hašē “make, do” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | ασ̄ή 'ašē |
ηασ̄ήτ hašēt |
ιεσ̄ή yešē |
в̄ωσ̄ώ vāšā |
2nd Sg Masc | τισ̄ή tišē |
ηασ̄ήτα hašēta |
ιεσ̄ήτ yešēt |
в̄ατασ̄ώ vatašā |
2nd Sg Fem | τισ̄αιεί tišayī |
ηασ̄ήσ̄ε hašēše |
ιεσ̄ής̄ yešēš |
в̄ατασ̄ώ vatašā |
3rd Sg Masc | ισ̄ή yišē |
ηασ̄ή hašē |
ιεσ̄ή yešē |
в̄ησ̄ώ vēšā |
3rd Sg Fem | ισ̄αιεί yišayī |
ηασ̄αιώ hašayā |
ιεσ̄ειώ yešeyā |
в̄ησ̄ώ vēšā |
1st Pl | νισ̄αιού nišayū |
ηασ̄ηνώ hašēnā |
ιεσ̄ήν yešēn |
в̄ανασ̄ώ vanašā |
2nd Pl Masc | τισ̄αιού tišayū |
ηασ̄ήτυν hašētun |
ιεσ̄ήτυν yešētun |
в̄ατασ̄ώ vatašā |
2nd Pl Fem | τισ̄αιού tišayū |
ηασ̄ήσ̄ιν hašēšin |
ιεσ̄ήσ̄ιν yešēšin |
в̄ατασ̄ώ vatašā |
3rd Pl | ισ̄αιού yišayū |
ηασ̄αιού hašayū |
ιεσ̄ειού yešeyū |
в̄ησ̄ώ vēšā |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | σ̄ή šē |
Infinitive | ηασ̄ού hašū |
|
Fem Sg | σ̄εί šī |
Participle | ηούσ̄ει hūšī |
|
Pl | σ̄ού šū |
12.2.4 *ydāh “know”
The root *ydāh “know” similarly has two weak consonants around a stable base of *-d-. It appears in many different scales, though the most common is the base katab form ιαδώ yadā; most of these forms aren't especially irregular in a way that can't be predicted from the C1 = *Y and C3 = *H paradigms other than the imperative.
- katab: ιαδώ yadā “know”
- nuktāb: νυιώδ nuyād “be known”
- 'aktēb: αιήδ 'ayēd “inform, make aware”
- 'ennuktāb: εννυιώδ 'ennuyād “be informed, be aware”
- taktēb: ταιώδ tayād “have intercourse (formal/archaic)”
- staktab: σταιώδ stayād “determine, confirm”
- nistuktāb: νιστυιώδ nistuyād “become manifest, spread (of knowledge, ideas, news, etc.)”
Scale I Conjugation: yadā “know” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | ηδώ 'ēdā |
ιαδώτ yadāt |
ιηδή yēdē |
в̄ηδώ vēdā |
2nd Sg Masc | τειδώ tīdā |
ιαδώτα yadāta |
ιηδήτ yēdēt |
в̄ετειδώ vetīdā |
2nd Sg Fem | τειδαηεί tīdahī |
ιαδώσ̄ε yadāše |
ιηδής̄ yēdēš |
в̄ετειδώ vetīdā |
3rd Sg Masc | ιειδώ yīdā |
ιαδώ yadā |
ιηδή yēdē |
в̄ειδώ vīdā |
3rd Sg Fem | ιειδαηεί yīdahī |
ιαδαηώ yadahā |
ιηδεηώ yēdehā |
в̄ειδώ vīdā |
1st Pl | νειδαηού nīdahū |
ιαδωνώ yadānā |
ιηδήν yēdēn |
в̄ενειδώ venīdā |
2nd Pl Masc | τειδαηού tīdahū |
ιαδώτυν yadātun |
ιηδήτυν yēdētun |
в̄ετειδώ vetīdā |
2nd Pl Fem | τειδαηού tīdahū |
ιαδώσ̄ιν yadāšin |
ιηδήσ̄ιν yēdēšin |
в̄ετειδώ vetīdā |
3rd Pl | ιειδαηού yīdahū |
ιαδαηού yadahū |
ιηδεηού yēdehū |
в̄ειδώ vīdā |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | δώ dā |
Infinitive | ιαδού yadū |
|
Fem Sg | δαιεί dayī |
Participle | ιούδη yūdē |
|
Pl | δαιού dayū |
12.2.5 *bū' “come”
The root *bū' “come” both is biconsonantal and has a root-final glottal stop, resulting in a rather exceptional biconsonantal paradigm that includes some unusual vowel alterations.
- katab: βού bū “come”
- staktab: σταβού stabū “come back, return (after a short trip or outing, no more than a few hours)”
- nistuktāb: νιστυβώ nistubā “originate, come (stative)”
Scale I Conjugation: bū “come” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | αβού 'abū |
βυώτ buot |
βιήυε biewe |
в̄ωβού vābū |
2nd Sg Masc | τιβού tibū |
βούττα būtha |
βιήτ biet |
в̄ατιβού vatibū |
2nd Sg Fem | τιβεί tibī |
βούτζζε būčhe |
βιής̄ bieš |
в̄ατιβού vatibū |
3rd Sg Masc | ιβού yibū |
βού bū |
βήυε bēwe |
в̄ηβού vēbū |
3rd Sg Fem | ιβεί yibī |
βυώ bu'ā |
βηώ bē'ā |
в̄ηβού vēbū |
1st Pl | νιβού nibū |
βουνώ būnā |
βιήν bien |
в̄ανιβού vanibū |
2nd Pl Masc | τιβού tibū |
βούττυν būthun |
βιήττυν biethun |
в̄ατιβού vatibū |
2nd Pl Fem | τιβού tibū |
βούτζζιν būčhin |
βιήτζζιν biečhin |
в̄ατιβού vatibū |
3rd Pl | ιβού yibū |
βυού bu'ū |
βηού bē'ū |
в̄ηβού vēbū |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | βού bū |
Infinitive | βού bū |
|
Fem Sg | βυεί bwī |
Participle | βούε būwe |
|
Pl | βυού bwū |
12.2.6 *wčā' “go out, leave”
The root *wčā' “go out, leave” has two weak consonants as well, but what is most surprising about its conjugation in katab is the loss of the *w in the preterite (non-third person) as well as the imperative. Note also the contraction of *č + *' into *čh in the third person singular feminine and third person plural of the imperfect.
- katab: в̄άτζα vača “go out, leave”
- 'aktēb: ουτζήτζ 'ūčēč “remove, take out”
- 'ennuktāb: εννουτζώτζ 'ennučāč “be removed, be taken out” 1
- nistuktāb: νιστουτζώ nistūčā “quit, resign; head away from, leave (stative)”
Scale I Conjugation: vača “go out, leave” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | ουτζώ 'ūčā |
τζώτ čāt |
ιήτζε yēče |
в̄ουτζώ vūčā |
2nd Sg Masc | τειτζώ tīčā |
τζώττα čātha |
ιήτζετ yēčet |
в̄ατουτζώ vatūčā |
2nd Sg Fem | τειτζαεί tīča'ī |
τζώτζζε čāčhe |
ιήτζες̄ yēčeš |
в̄ατουτζώ vatūčā |
3rd Sg Masc | ιειτζώ yīčā |
в̄άτζα vača |
ιήτζε yēče |
в̄ητζώ vēčā |
3rd Sg Fem | ιειτζαεί yīča'ī |
в̄ατζαώ vača'ā |
ιητζζώ yēčhā |
в̄ητζώ vēčā |
1st Pl | νειτζαού nīča'ū |
τζωννώ čānnā |
ιήτζεν yēčen |
в̄ανουτζώ vanūčā |
2nd Pl Masc | τειτζαού tīča'ū |
τζώττυν čāthun |
ιήτζαττυν yēčəthun |
в̄ατουτζώ vatūčā |
2nd Pl Fem | τειτζαού tīča'ū |
τζώτζζιν čāčhin |
ιήτζατζζιν yēčəčhin |
в̄ατουτζώ vatūčā |
3rd Pl | ιειτζαού yīča'ū |
в̄ατζαού vača'ū |
ιητζζού yēčhū |
в̄ητζώ vēčā |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | τζώ čā |
Infinitive | в̄ατζού vačū |
|
Fem Sg | τζαεί ča'ī |
Participle | в̄ούτζι vūči |
|
Pl | τζαού ča'ū |
12.2.7 *whāb “give”
The root *whāb “give” is only truly irregular in katab, where most forms lose either the C1 *w or the C2 *h. In other scales its irregularities are predictable using the normal rules of weak roots.
- katab: ηάβ hab “give”
- nuktāb: νουηώβ nūhāb “be given [something]”
- taktēb: τουηήβ tūhēb “give one another”
- staktab: στούηαβ stūhab “accept a gift”
- nistuktāb: νιστουηώβ nistūhāb “be given [to]”
Scale I Conjugation: hab “give” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | αυώβ 'awāb |
ηάβετ habet |
ιήв̄ yēv |
в̄ούηαβ vūhab |
2nd Sg Masc | τιυώβ tiwāb |
ηάв̄τα havta |
ιήв̄ετ yēvet |
в̄άτυηαβ vatuhab |
2nd Sg Fem | τιυαβεί tiwabī |
ηάв̄σ̄ε havše |
ιήв̄ες̄ yēveš |
в̄άτυηαβ vatuhab |
3rd Sg Masc | ιυώβ yiwāb |
ηάβ hab |
ιήβ yēb |
в̄ήηαβ vēhab |
3rd Sg Fem | ιυαβεί yiwabī |
ηαβώ habā |
ιηβώ yēbā |
в̄ήηαβ vēhab |
1st Pl | νιυαβού niwabū |
ηαβνώ habnā |
ιήв̄εν yēven |
в̄άνυηαβ vanuhab |
2nd Pl Masc | τιυαβού tiwabū |
ηάв̄τυν havtun |
ιήв̄τυν yēvtun |
в̄άτυηαβ vatuhab |
2nd Pl Fem | τιυαβού tiwabū |
ηάв̄σ̄ιν havšin |
ιήв̄σ̄ιν yēvšin |
в̄άτυηαβ vatuhab |
3rd Pl | ιυαβού yiwabū |
ηαβού habū |
ιηβού yēbū |
в̄ήηαβ vēhab |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | ηώβ hāb |
Infinitive | в̄αηούβ vahūb |
|
Fem Sg | ηαβεί habī |
Participle | в̄ούηιβ vūhib |
|
Pl | ηαβού habū |
12.2.8 *'mār “say”
With the root *'mār “say”, the initial radical *' is optional in the preterite and imperfect tenses, mandatory in the deverbatives, and absent (quasi-biconsonantal) elsewhere. This means that there are two past tense paradigms, άμαρ 'amar and μώρ mār, both of which are in free variation; the choice of one over the other in a given context seems to be dependent more on prosody than anything else. In other scales, *'mār behaves as a regular triconsonantal root.
- katab: άμαρ 'amar / μώρ mār “say”
- nuktāb: νυαμώρ nu'amār “be said”
- taktēb: ταηαμήρ tahamēr “say together, say in unison”
- nitkatab: νάτταμαρ nəthamar “misspeak, have a slip of the tongue”
Scale I Conjugation: 'amar/mār “say” | ||||
---|---|---|---|---|
Present | Preterite | Imperfect | Pf. Subj. | |
1st Sg | αμώρ 'amār |
άμαρετ/μώρετ 'amaret/māret |
ιέμερ/μιήρ yemer/mier |
в̄ώμαρ vāmar |
2nd Sg Masc | τιμώρ timār |
άμαρτα/μώρτα 'amarta/mārta |
ιέμερετ/μιήρετ yemeret/mieret |
в̄άτιμαρ vatimar |
2nd Sg Fem | τιμαρεί timarī |
άμαρσ̄ε/μώρσ̄ε 'amarše/mārše |
ιέμερες̄/μιήρες̄ yemereš/miereš |
в̄άτιμαρ vatimar |
3rd Sg Masc | ιμώρ yimār |
άμαρ/μώρ 'amar/mār |
ήμερ/μήρ 'ēmer/mēr |
в̄ήμαρ vēmar |
3rd Sg Fem | ιμαρεί yimarī |
αμβρώ/μωρώ 'ambrā/mārā |
ημβρώ/μηρώ 'ēmbrā/mērā |
в̄ήμαρ vēmar |
1st Pl | νιμαρού nimarū |
αμαρνώ/μωρνώ 'amarnā/mārnā |
ιέμερεν/μιήρεν yemeren/mieren |
в̄άνιμαρ vanimar |
2nd Pl Masc | τιμαρού timarū |
άμαρτυν/μώρτυν 'amartun/mārtun |
ιέμερτυν/μιήρτυν yemertun/miertun |
в̄άτιμαρ vatimar |
2nd Pl Fem | τιμαρού timarū |
άμαρσ̄ιν/μώρσ̄ιν 'amaršin/māršin |
ιέμερσ̄ιν/μιήρσ̄ιν yemeršin/mieršin |
в̄άτιμαρ vatimar |
3rd Pl | ιμαρού yimarū |
αμβρού/μωρού 'ambrū/mārū |
ημβρού/μηρού 'ēmbrū/mērū |
в̄ήμαρ vēmar |
Imperative | Deverbatives | |||
Masc Sg | μώρ mār |
Infinitive | αμούρ 'amūr |
|
Fem Sg | μαρεί marī |
Participle | ούμιρ 'ūmir |
|
Pl | μαρού marū |
1) The two Scale III forms ουτζήτζ 'ūčēč and εννουτζώτζ 'ennūčāč are historically derived from the root *wčā' by replacing the final radical *' with a reduplicated *č. This sort of reduplication-cum-augmentation was once a common means for dealing with weak root consonants that had a tendency to drop, but is now not productive at all, surviving only in a number of frozen forms such as these. Most references at present list these as belonging to a separate root *wčāč, which from a synchronic perspective makes the most sense. ↑